Лале ли си [Lale li si]
(Are you a tulip?)

Bulgarian

Що побърза млад челеби, та заспа,
Та не виде какво чудо помина,
Лале ли си, зюмбюл ли си, гюл ли си!

Че минаха дор три моми хубави:
Първа носи аршин бяла коприна,
Втора носи пъстра хурка да преде,
Третя носи шарен гергеф да шие.
Събуди се, разсъни се, челеби,
Че да дойдеш на тяхната седянка!
Shto pobûrza mlad chelebi, ta zaspa
Ta ne vide kakvo chudo pomina,
Lale li si, zjumbjul li si, gjul li si!

Che minakha dor tri momi khubavi:
Pûrva nosi arshin bjala koprina,
Ftora nosi pûstra khurka da prede,
Tretja nosi sharen gergef da shie.
Sûbudi se, razsûni se, chelebi,
Che da dojdesh na tjakhnata sedjanka!
Why were you so hasty, young men, to fall asleep?
You have not seen what a miracle passed by!
Are you a tulip, a hyacinth or a rose!

There passes three beautiful girls:
The first with yards of white silk,
The second with a colorful distaff to spin,
And third an embroidery hoop.
Awake, awake, young men,
And to come to their working-bee!