La fille du geôlier
(The jailor's daughter)

French Canadian

C'était la fille d'un geôlier
Grand Dieu qu'elle est donc belle
Elle est jolie comme le jour
Un prisonnier lui fait l'amour.

De grand matin elle s'est levée
S'en va de chez son père
Sous l'oreiller de son lit
Les clefs de la prison a pris.

“Sortez, sortez de la prison
Ô Pierre, mon ami Pierre
Sortez, sortez de la prison
Les portes en sont à l'abandon.”

Ils étaient assis sur un banc
C'est pour causer ensemble
Il tourne la tête par derrière lui
C'est le bourreau qu'il voit venir.

“C'est aujourd'hui qu'il faut mourir
Françoise, ma mie Françoise
Prends l'anneau d'or qu'j'ai à mon doigt
Un autre amant te reviendra.”

“Un autre amant n'me viendra pas
Que Pierre, mon ami Pierre
Un autre amant n'me viendra pas
J'aimerais mieux mourir dans tes bras.”

Et le juge a dit au bourreau :
“Grand Dieu ! Quel dommage !
Habillons-les et marions-les,
Et que ça n'en soit plus parlé !”
She was the daughter of a jailer,
Good God she is beautiful,
She is as pretty as the day,
She’s made him a prisoner of love.

Early in the morning she got up,
Left the house of her father,
From under the pillow of his bed,
The keys of the prison took.

“Get out, get out of jail,
Oh Pierre, my friend Pierre,
Get out, get out of jail,
The doors are open.”

They were sitting on a bench
To be together a while,
He turns his head behind him,
It’s the executioner he sees coming.

“It is today that we must die,
Françoise, my dear Françoise,
Take the gold ring on my finger,
Another lover will return to you.”

“Another lover will not come to me,
Pierre, my friend Pierre,
Another lover will not come to me,
I would rather die in your arms.”

And the judge said to the executioner:
“My God, what a shame!
Dress them and marry them,
And no more talking about it!”