La ville de Sarlat
(The village of Sarlat)

French Canadian

La ville de Sarlat
Est si jolie, si belle,
Chantez, le rossignolet !
Est si jolie, si belle,
Chantez !

La ville n'est pas tout
L'y a trois si belles filles

La plus jolie des trois
C'est ma mie Marguerite

Le fils du Roi l'a vue
Et vite il l'a suivie

A la rentrée au bois,
Il l'a perdue de vue

Il trouve un vigneron
Qui binait dans sa vigne

« Eh! Dis-moi, vigneron,
Toi qui bines ta vigne !

« Aurais-tu vu passer
Marguerite, ma mie ?

— Nenni, monsieur, pour sûr!
N'l'ai vue ni entendue !

— Je donn'rai cent écus
A celui qui m'l'enseigne!

— Monsieur, comptez l'argent
Et moi je vous l'enseigne !

« Monsieur, voyez là-bas,
Sous ces branches fleuries !

Elle fait des bouquets
De toutes fleurs jolies

— Faites-en un pour moi
De toutes fleurs jolies !

— Ah ! J'ai bien toujours dit
Que je suis fill' trahie !

— Vous ne le serez pas,
Vous ne s'rez pas trahie !

Des trois fermes que j'ai
Vous serez l'héritière !

Des trois moulins que j'ai
Vous serez la meunière ! »
The town of Sarlat
Is so pretty, so beautiful
Sing, oh nightingale!
Is so beautiful, so beautiful
Sing!

The city is not all
There are three such beautiful girls

The prettiest of the three
This is my dear Marguerite

The King's son saw:
And soon he followed her

In the autumn wood
He lost sight of her

He found a winemaker
Who was hoeing in the vineyard

"Hey! Tell me, winemaker,
You who hoe your vineyard!

"Have you seen go by
Marguerite, my dear?”

“Nay, sir, for sure!
I haven’t seen or heard!”

“I’ll give you a hundred crowns
A hundred crowns for you to tell me!”


“Sir, count the money
And I’ll tell you!”

"Sir, look over there,
Under those flowering branches!

“She’s making bouquets
Of all the pretty flowers.”

“Make one for me
Of all the pretty flowers!”

“Ah! I have always said
That I’m a girl betrayed!”

“You will not be,
You will not be betrayed!

“The three farms I have
You will be the heir!

“The three mills I have
You will be the miller!”