Patapan
(Patapan)

French carol, Burgundian dialect

Guillô, pran ton tamborin;
Toi, pran tai fleúte, Rôbin!
Au son de cé instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cé instruman
Je diron Noei gaiman

C’ étó lai môde autrefoi
De loüé le Roi dé Roi,
Au son de cés instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cés instruman,
Ai nos an fau faire autan.

L’homme et Dei son pu d’aicor
Que lai fleúte & le tambor.
Au son de cés instruman,
Turelurelu, patapatapan,
Au son de cés instruman,
Chanton, danson, sautons-an.
Willie, take your little drum,
Robin take your flute and come!
When we hear the right
we will sing Noel this night,
When we hear the fife and drum, Christmas should be frolicsome.

Thus the men of olden days
for the King of Kings did praise,
They had pipes on which to play,
ture-lure-lu, pata-pata-pan,
They had pipes on which to play,,
Full of joy on Christmas day.

God and man are now become
Joined as one with fife and drum.
When you hear the fife and drum,
ture-lure-lu, pata-pata-pan,
When you hear the fife and drum,
dance and make the village hum.