Meienzît âne nît
(May-time offers joy)

Medieval German, possibly Neidhart von Reuental

Meienzît âne nît vrouden gît wider strît
sîn widerkommen kan uns allen helfen
ûf dem plân âne wân siht man stân wolgetân
liehtiu brûniu bluemel bî den gelfen
durch daz gras sint si schôn ûf gedrungen
und der walt manecvalt ungezalt ist erschalt
daz er wart mit dem nie baz gesungen.

Ich süng nit nâch ir sit, haete ich vrid des ich bit
ob mir ieman koeme dran ze trôste
ich bin verzeit, mîniu leit unverjeit sint sô breit
ich naeme ez noch, swer mich dâ von erlôste
liebes blic der kan mich schicken wilde
ez ist mîn klage alle tage, und gedage als ein zage
liebes blic, lâz mich bî blickes bilde!

Grôze nôt mir enbôt der mir drôt ûf den tôt
daz ist Hildebolt von Bernriute
Irenvrit und der smit werden glit an eim wit
daz si mit gemache lân die liute
Berewîn den mac nieman überhiuzen
Amelolt, Berenbolt hânt verscholt daz man solt
über mich gegeben hât ze Priuzen.
May-time offers joy competing amicably with jealousy,
Its return can help us all.
In the meadow anyone can see
Bright purple little flowers next to the yellow ones.
They are already scattered among the grasses,
And in the forest unceasing and manifold sounds
From myriad voices as were never heard before.

I wouldn't sing like they do if I had the peace I long for,
If only someone would comfort me.
I am disconsolate, my grief is so large,
I wish someone could release me from this pain.
The gaze of my love drives me wild!
This is my complaint, every day, but I remain silent like a coward,
The gaze of my love, just let me dwell in this gaze.

My great distress, that threatens me with death:
It's Hildebolt von Bernreut!
That person and the blacksmith should be hanged,
So they would not annoy people!
Barwin hasn’t harmed anyone,
But Amelolt, Berinbolt, those two are to blame
For there being a bounty on me in Prussia!