A pünkösdi rózsa
(The Whitsuntide rose)

Hungarian

A pünkösdi rózsa
Kihajlott ez utra,
Nekem es kihajlott
Szekeremnek rúdja.

Ahol én elmenyek
Még a fák es sírnak,
Gyenge ágairól
Levelek lehullna.

Hulljatok levelek,
Rejtsetek el ingem,
Mert az én édesem
Mást szeret, nem engem.

Kimenék az útra,
Lenezék az úton,
Látom édesemet,
S ő es láta engem.

Merre mensz édesem,
Hova mensz édesem?
Víz alámentire,
Szélnek feljöttire.

Fudd el, jó szél, fudd el,
Hosszú útnak porát,
Hosszú útnak porát,
S az én lelkem búját.
The Whitsuntide rose
Has bent into the road,
Also bent is
The pole of my cart.

Wherever I go
Even the trees weep,
From tender branches
Leaves fall.

Keep falling leaves,
Cover me over,
Because my darling
Loves another, not me.

I went into the road,
I looked down the road,
I could see my darling,
And my darling could see me.

Where are you going, dear,
Whither are you going?
To where the water flows down,
Where the wind blows from high.

Blow off, good wind, blow off,
The dust of the long road,
The dust of the long road,
The sorrow of my soul.