Csillagtalan setét éjjel
(On a dark starless night)

Hungarian

Csillagtalan setét éjjel,
Jártam a virágos réten.
S ott láttam egy árva lelket,
S kihallgatta, hogy mit beszélek.

Nem beszélek én egyebet
Csak a régi szeretőmet.
Nem beszélek én egyébről,
Csak a régi szerelmemről.

Erdők, mezők, vad ligetek,
Hadd bujdossak tibennetek.
Hadd bujdossak a vadakkal,
Sírjak a kismadarakkal.
On a dark starless night,
I was in flowery meadows.
And I saw an orphaned soul,
Who listened to my story.

I didn't speak about anything
Except the one I loved long ago.
I didn't speak of anything else,
Only about the one I loved.

Forests, fields, wild places,
Let us take refuge in you.
Let us take refuge among the wild beasts,
And cry with the little birds.