Dúlamán
(Seaweed)

Irish

A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
A mháithair mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, 's é b'fhearr a bhí in Éirinn

Tá cosa dubha dubailte ar an dúlamán gaelach
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán gaelach

Rachaimid go Doire leis an dúlamán gaelach
Is ceannóimid bróga daora ar an dúlamán gaelach

Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach
Tá bearéad agus triús ar an dúlamán gaelach

Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí
'S é'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha

Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelach
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach

Ó cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelach
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach
Oh gentle daughter, here come the wooing men
Oh gentle mother, put the wheels in motion for me

Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Seaweed from the ocean, the best in all of Ireland

There two black legs on the Irish seaweed
There are two blunt ears on the Irish seaweed

I would go to Dore with the Irish seaweed
"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed

The Irish seaweed has beautiful black shoes
The Irish seaweed has a beret and trousers

I spent time telling her the story that I would buy a comb for her
The story she told back to me, that she is well-groomed

"What are you doing here?" says the Irish seaweed
"A’ courting with your daughter," says the stately seaweed

"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed
"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed