竹田の子守歌 [Takeda no komoriuta]
(Lullaby of Takeda)

Japanese, Kyoto

守りもいやがる 盆から先にゃ
雪もちらつくし 子も泣くし

盆がきたとて 何嬉かろ
かたびらは無し 帯はなし

この子よう泣く 守りをばいじる
守は一日 やせるやら

早よ行きたや この在所越えて
向うに見えるは 親の家
Mori mo iyagaru, bon kara saki-nya
Yuki mo chiratsuku-shi, ko mo naku-shi

Bon ga kita-tote, nani ureshi-karo
Katabira wa nashi, obi wa nashi

Kono ko you naku, mori wo ba ijiru
Mori mo ichi-nichi, yaseru-yara

Hayo-mo yuki-taya, kono zaisho koete
Mukou ni mieru wa, oya no uchi
I don't like work such as babysitting,
The baby cries and it's snowing outside tonight.

I'll go back to my native home, when I get days off.
But I don't have a nice dress or shoes to wear.

This baby cries so often and I can't sleep too well tonight.
Sleep my baby and let me sleep till tomorrow morning.

Today, I'm going back to my home over the mountain.
I can see my parent's humble house over there.