てぃんさぐぬ花 [Tinsagu nu hana]
(Balsam flower)

Okinawa, Japan

てぃんさぐぬ花や
爪先(チミサチ)に染(ス)みてぃ
親(ウヤ)ぬゆし事(グトゥ)や
肝(チム)に染(ス)みり

天(ティン)ぬ群星(ムリブシ)や
読(ユ)みば読(ユ)まりゆい
親(ウヤ)ぬゆし言(グトゥ)や
読(ユ)みやならん

夜(ユル)走(ハ)らす舟(フニ)や
子(ニ)ぬ方星(ファブシ)見当(ミア)てぃ
我(ワ)ん生(ナ)ちぇる親(ウヤ)や
我(ワ)んどぅ見当(ミア)てぃ

宝玉(タカラダマ)やてぃん
磨(ミガ)かにば錆(サビ)す
朝夕(アサユ)肝(チム)磨(ミガ)ち
浮世(ウチユ)渡(ワタ)ら

誠(マクトゥ)する人(ヒトゥ)や
後(アトゥ)や何時(イチ)迄(マディ)ん
思事(ウムクトゥ)ん叶(カナ)てぃ
千代(チユ)ぬ栄(サカ)い

なしば何事(ナングトゥ)ん
なゆる事(クトゥ)やしが
なさぬ故(ユイ)からどぅ
ならぬ定(サダ)み
Tinsagu nu hana ya chimi sachi ni sumiti
Uyanu yushi gutu ya chimu ni sumiri

Tin nuburi bushi ya yumiba yuma rishiga
Uyanu yushi gutu ya yumin naran

Yuru harasu funi ya ninu fua bushi miati
Wan na cheru uyaya wandu miati

Takaradama yatin migaka niba sabisu
Asayu chimu migachi uchiyu watara

Makutu suru hitu ya atuya ichi madin
Umuku tun kanati chiyu nu sakai

Nashiba nani gutun naiuru gutu yashiga
Nasanu yui karadu naranu sadami
Color your fingernails with the balsam flower,
Color your soul with the teachings of your parents.

Although we could count all the stars in the sky,
We could never count all the things our parents teach us.

As the ship sailing the night sea depends on the North Star,
So my parents who gave me birth depend on me.
[or: As the ship is guided by the North Star, so am I guided by my parents.]

Even a gemstone loses its luster if it is not polished,
Morning and evening, let us polish our hearts and walk through the world.

A truthful person will be granted peace and happiness,
Your wishes will come true and you will live happily for a thousand years.

With determination, one can accomplish everything,
Only when you give up will you fail.