Mecnunum Leylamı gördüm
(Mejnoum saw Leyla)

Turkish

Mecnunum Leylamı gördüm
Bir kerece baktı geçti
Ne sordum nede söyledi
Kaşlarını yıktı geçti

Soramadım bir çift sözü
Aymıydı günmüydü yüzü
Sandım ki Zühre yıldızı
Şavkı beni yaktı geçti

Ateşinden duramadım
Ben bu sırra eremedim
Seher vakti göremedim
Yıldız gibi aktı geçti

Bilmem hangi burç yıldızı
Bu dertler yareler bizi
Gamze okun bazı bazı
Yar sineme çaktı geçti

Izzet-i der ne hikmet iş
Uyur iken gördüm bir düş
Zülüflerin kemend etmiş
Yar boynuma taktı geçti
I was Mejnoum, I saw Leila
She looked once and passed by
I didn’t ask, neither did she answer
She just passed by

I could not ask for a couple of words
Was her face the moon or day?
I thought of the star of Venus
The bright light burned me

I could not stop burning
I did not know her secret
I could not see in the twilight
Like a star she disappeared

I do not know her sign
These troubles make us alive
Your dimples revive me
Love has failed and passed on by

Izzet-i says, what is this business of love?
I saw a dream while waking
She had changed her love-lock to a lasso
Slung it on my neck as she passed