Čadaananïŋ čaŋgïs talga
(Were you not playing the zither)
Tuvan
Čadaananïŋ čaŋgïs talga
Čadagannap orbadïŋ be?
Čara čelzip kelirimge
Čaštï xona berbediŋ be?
Xöndergeyniŋ kök-le talga
Xöömeylep orbadïŋ be?
Xöme čelzip kelirimge
Körbeečeŋney berbediŋ be?
Kök-le xaaktïg Čašpï-Xemge
Xöömeylep orbadïŋ be?
Xöme čelzip kelirimge
Körbeečeŋney berbediŋ be?
Čadagannap orbadïŋ be?
Čara čelzip kelirimge
Čaštï xona berbediŋ be?
Xöndergeyniŋ kök-le talga
Xöömeylep orbadïŋ be?
Xöme čelzip kelirimge
Körbeečeŋney berbediŋ be?
Kök-le xaaktïg Čašpï-Xemge
Xöömeylep orbadïŋ be?
Xöme čelzip kelirimge
Körbeečeŋney berbediŋ be?
❧
Were you not playing the zither
At the lonely willow of Chadaana?
Were you not going to spend the summer
When I came trotting by?
Were you not singing throat-songs
At the green willow of Khöndergey?
Did you pretend not to see me
When I came trotting over?
Were you not singing throat-songs
At Chashpy River with its green willows?
Did you pretend not to see me
When I came trotting over?
At the lonely willow of Chadaana?
Were you not going to spend the summer
When I came trotting by?
Were you not singing throat-songs
At the green willow of Khöndergey?
Did you pretend not to see me
When I came trotting over?
Were you not singing throat-songs
At Chashpy River with its green willows?
Did you pretend not to see me
When I came trotting over?