Не жалько мені [Ne zhal'ko meni]
(I have no sorrow)

Ukrainian

Oй, не жалько мені
Да й ні на кого,
Тільки жалько мені
Да й на отця же свого.

На отця свого,
На родимого,
Оженив він мене
Да й малолітнього.

Малолітнього
Малоюного,
Малоюного
І не розумного.

Да й узяв він жону
Не до любові,
Не до любові,
І не до розмови.

Не білеє личко,
І не чорнії брови.
Oy, ne zhal'ko meni
Da i ni na kogho,
Til'ky zhal'ko meni
Da i na ottsya zhe svogho.

Na ottsya svogho,
Na rodymogho,
Ozhenyv vin mene
Da i malolitn'ogho.

Malolitn'ogho
Malojungoho,
Malojunogho
I ne rozumnogho.

Da i uzyav vin zhonu
Ne do lyubovi,
Ne do lyubovi,
I ne do rozmovy.

Ne bileye lychko,
I ne chorniyi brovy.
Oh I have no sorrow,
Nor blame to anyone,
Only I feel bitterness
To my own father.

My own father,
My dear birth father,
Who marries me
To a boy too young.

A youngster,
Too young,
Too young,
Without sense.

He took a wife
Not for love,
Not for love,
Nor for talking.

Not for a white face,
Or black brows.